영화 Into the Spider-Verse - Heroism
영화 Into the Spider-Verse에서 말해지는 “Heroism”
- 영화
<스파이더맨>
시리즈를 좋아하시나요. - 사실 영화
<스파이더맨>
시리즈는 3단계로 구분됩니다. 토비 맥과이어가 주연이던<스파이더맨 1, 2, 3>
시리즈와, 앤드루 가필드가 주연이던<어메이징 스파이더맨 1, 2>
그리고 지금의 톰 홀랜드가 주연인<스파이더맨: 홈커밍, 파 프롬 홈>
으로 구분되죠. - 그리고 그 어디에도 속하지 않는,
<스파이더맨: 뉴 유니버스(Spider man: Into the Spider-verse)>
가 오늘 소개할 영화입니다. 그리고 감히, 이 영화야 말로 스파이더맨이 갈 수 있는 최정상의 지점에 도달했다고 생각해요. 스파이더맨이 가지고 있는 어떤 키치함, 그 묘한 정서를 잘 담아내었다고 생각합니다. 이게 참 설명이 어렵지만, 대충 그냥 걸작이라는 말을 유려하게 표현하려고 대충 애쓰고 있다고 생각해주시면 좋겠네요. - 사실 리그를
<스파이더맨>
시리즈가 아닌, 모든 마블 히어로 무비로 확장해도 저는<스파이더맨: 뉴 유니버스>
를 한(혹은 두) 손가락에 꼽을 수 있을 것 같아요.<아이언맨 1>
정도가 대등할 것 같은데, 물론<아이언맨 1>
은 마블-verse를 가능하게 한 기념비적인 영화이긴 하지만,<스파이더맨: 뉴 유니버스>
는 우선 애니메이션이라는 약점을 가지고 있고 그리고 오히려 그 매체 안에서 ‘만화’라는 약점을 강점으로 상당히 잘 이용했으며 동시에 우리가 너무 많은 ‘스파이더맨’을 봐오면서 가지고 있는 일종의 ‘피로감’을 그냥 부숴버렸다고 생각해요. - 그러니까, 사람들이 “야 그거 레드오션이야”라고 하는 지점에서 혼자 그것을 ‘블루오션’으로 바꿔 버린 것이죠. 그러하므로
<스파이더맨: 뉴 유니버스>
에 더 높은 점수를 주도록 하겠습니다. 그나저나 이름이 참 길군요. 타이핑할 때마다 번거로워요. 아, 그리고 이 영화는 ‘힙합’입니다. 스트릿의 정서를 잘 담아내기도 했고, 힙합 음악을 잘 차용하기도 했으니까요(특히, 포스트 말론의 ‘선플라워’는 들을 때마다 소름이 돋아요). - 그리고, 그 모든 시작에는 스탠리가 있었죠. 갑자기 스탠리 이야기를 하는 것이 뜬금없지만, 그건 이 영화는 스탠리 사후에 나온 첫 번째 마블 영화이고 또 이 영화의 마지막에 스탠리를 추모하는 글이 등장하기 때문이죠. 그리고 그 추모글은 스탠리가 생전에 본인이 생각하는 ‘히어로’를 정의한 말이고요.
- 이 추모글은 스탠리가 생전에 Cyberspacer와 나눈 인터뷰에서 나왔으며, 영화에서는 한 문장밖에 나오지 않지만, 저는 원문을 가져와서 정리해봤습니다.
Trivia - Heroism
Heroism, in a sense, is doing something that is right - even if it’s difficult to do.
- 영웅 정신은, 어떤 의미에서는 그냥 옳은 일을 하는 걸 말하지. 만약 그게 하기 어려운 일일지라도 말이야.
heriosm
: “영웅주의, 영웅적인 마음”을 말합니다. 그냥 “영웅이 갖춰야 할 자세”라고 해석해도 문제가 없을 것 같네요.in a sense
: 저는 말을 할 때, “어떻게 보면”이나, “다르게 생각해보면” 등의 표현을 씁니다. 즉, 약간 “일반적으로 통용되는 관점은 아닌 다른 관점에서 생각을 해보면”이라는 의미가 내포되어 있죠.- ex) In some sense, it is hard to agree with your idea.
It sometimes means choosing the toughest path instead of going the easy way.
- 가끔은 쉬운 길을 가는 것 대신 어렵고 험한 길을 가는 것을 말하기도 해.
And that can apply to a variety of things on many levels, some personal, and some involving other people.
- 그리고 그건 많은 것들에 대해서, 또 많은 수준에 적용될 수 있어. 개인적인 일이거나, 아니면 다른 사람들과 관계된 일들에서도.
apply
: 본문에서는 “적용하다”라고 쓰였죠. 사실 제 말투의 습관일 수도 있지만, 저는 보통 “적용되다”라고 많이 표현해요. 즉, 같은 표현을 저라면, “That can be applied to a variety of things”라고 했을 것 같아요. “apply”와 “be applied to”에는 차이가 있는 걸까요?apply
to vs.be applied to
: 이 포스트에서 가장 잘 설명하고 있는 것 같아요. 우선, ‘적용하다’의 의미를 갖는 경우에는 둘 다 문법적으로도, 의미적으로도 문제가 없습니다. 그냥 기본적으로는 편한 것을 쓰면 될 것 같은데, 저는 의미적으로 “be applied to”가 훨씬 자연스럽게 느껴져요.- ex) “We can apply heroism to a variety of things(우리는 영웅주의를 많은 것들에 적용할 수 있다)”가 “heroism is applied to a variety of things”와 같이 수동태로 변형이 되어서 쓰일 수 있고요.
- ex) “The heroism applys to a variety of things(영웅주의를 많은 것들에 적용하다)”로 표현할 수 있습니다.
involving
: ‘연루되는’이 적합한 의미죠. 경우에 따라서는 ‘관련되는’이라고도 많이 사용됩니다. 비슷한 의미로 “relating to”, “be associated with”도 있죠. 그런데, ‘involving’은 경험상 ‘어떤 사건이나 상황, 활동 등에 연루되다’는 의미로 많이 사용되었던 것 같아요.- ex) I don’t want to be involved that kind of research. My research interest are on the other side.
get involved with ~
: “연루되다”, “(사건 등에) 엮이다”- ex) I really don’t want to get involved with anything of him.
It could be, for example, doing your homework when you’d rather be playing a video game or hanging around with your pals.
- 예를 들어서, 그럴 수도 있지. 네가 비디오 게임을 하거나, 친구들과 놀러 다닐 수도 있는데도 숙제를 한다거나.
it could be
: “그럴 수도 있고요”가 가장 적합한 의미네요. “또는 뭐 이럴 수도 있어”라고 말을 이어나갈 때도 씁니다. 그런 의미에서는 “in a sense”와 유사한 의미를 가지죠.- ex) Don’t blame yourself and things you made. It could be a success in the end.
you'd rather ~
: “~하는 것이 더 좋았을 텐데”라는 말이죠. ‘rather’는 ‘오히려’라고 번역하는 것이 적합한 것 같아요. 즉, “오히려 ~하려고 할 때”라는 표현이 직역에 가깝죠.- ex) You’d rather try it than not try it.
hang around
: “(거리등을) 어슬렁 거리다”hang around with SOMEBODY
: “somebody와 함께 시간을 보내다”, 즉, “spend time with somebody”와 같은 의미가 되죠.- ex) I usually hang around with my girl friend on weekend.
pal
: ‘친구’라는 뜻이죠. 우리가 익히 아는 ‘penpal’이라는 말이 여기서 온 말이고요. 뜻보다는 그 어원을 정리하려고 가져왔습니다.- origin of ‘pal’: 어원은 여기에 정리되어 있고요. 간단히 정리하면, 집시들이 인도 쪽에서 ‘친구, 형제’등을 의미하는 단어를 유럽으로 전달한 것으로 보입니다.
It could be spending your time wisely instead of wasting it. It could be helping out a friend who is in some sort of trouble, when you’d rather be going to a movie or a concert or not get involved at all.
- 시간을 낭비하지 않고, 너의 시간을 현명하게 쓰거나. 어떤 문제를 겪고 있는 친구를 도와주는 일 같은 것, 네가 영화나 콘서트를 보러 가거나, 그냥 관여하지 않는 것이 더 좋았을 수도 있는데 말이야.
help out
: 그냥 ‘도와주다’가 아니라, ‘(곤경에 빠진 혹은 힘들어하는 사람을) 도와주다’의 의미에 가까워요.- ex) You should help out your friends who is suffered.
Heroism in the real world means, making a difficult choice at any time - and doing it because it is the right choice, the proper thing to do.
- 현실 세계에서 영웅 정신이라는 건, 어떠한 상황에서도 어려운 선택을 하는 걸 말해. 그리고 그게 옳은 선택이라서, 행해져야 하는 일이라서 하는 걸 말하고.
And, that choice you make in doing something for others, that’s the same choice you would want them to make for you, too.
- 그리고, 당신이 남들을 위해서 하는 선택은 당신이 다른 사람들이 당신 자신에게 해주길 원하는 선택과 같으니까.
To make those difficult choices in life requires even more heroism than it would take a powerful superhero to fight a super-villain in a fantasy universe.
- 실제 삶에서의 어려운 선택들이 판타지 세계에서 슈퍼 빌런과 싸우는 슈퍼 히어로가 되는 것보다 더 영웅적이라고 생각해.
And those in this world of ours who are not the heroes, and who in fact may be the villains, are the ones who always follow the easy path,
- 그리고, 히어로가 아닌 사람들의 세계에서는, 사실 항상 쉬운 길만 따르려고 하는 악역을 맡을 수도 있으니까.
in this world of ~
: ‘ ~의 세계에서’ 이 표현이 좋은 것 같아서 가져왔습니다. 이런 표현은 우리도 많이 쓰니까요. 가령 ‘잔혹한 승부의 세계에서’와 같이 말이죠.- ex) In this world of all dirt, you always have been good.
They are the ones who do not care about others.
- 그들은 다른 사람들을 신경 쓰지 않지.
care about
: “(누구를) 걱정하다”는 의미죠.- ex) I don’t want to care about her, but I couldn’t do that.
Another definition of a hero is someone who is concerned about other people’s well-being, and will go out of his or her way to help them – even if there is no chance of a reward.
- 히어로의 또 다른 정의는 다른 사람들의 안녕을 신경 쓴다는 거야. 그리고 그들을 돕기 위해서 일부러 떠나지. 심지어 거기에 어떤 보상을 받을 가능성이 없는데도 말이야.
be concerned about ~
: “(무엇을) 걱정하다”는 의미죠.- ex) I have been concerned about the future of me since I graduated.
go out of his or her way to ~
: 직역을 하자면, ‘무엇을 하기 위해서 원래 가던 길을 벗어나다’가 되죠. 즉, ‘일부러 ~을 하다’를 의미합니다.- ex) He went out of his way to meet me.
no chance of ~
: “~에 아무 가능성이 없다”를 의미합니다.- ex) I think that my chance of graduation this year is already gone.
by any chance
: “어떤 가능성에 의해서라도”를 의미합니다. 즉, “혹시라도”가 되죠.- ex) By any chance, Can you fix this lap-top til 9 pm?
That person who helps others simply because it should or must be done, and because it is the right thing to do, is indeed without a doubt, a real superhero.
- 그것이, 필요한 일이고 행해져야 하는 일이기 때문에 그리고 그것이 옳은 일이기 때문에 단지 그 이유 때문에 다른 사람을 돕는 사람이야 말로, 의심할 여지없이, 진짜 슈퍼 히어로지.
Wrap-up
- 이 글을 번역하고 정리하면서 조금 기분이 좋았습니다. 스탠리는 제가 아는 것보다 훨씬 낭만적인 사람이었던 것 같아요. 스탠리의 말대로면, 우리는 매일 일상에서 작은 선택과 문제들 앞에서 고민하면서, 더 좋은 길을 찾으려고 애씁니다. 즉, 사실 우리는 매일 히어로처럼 행동하는 법이죠. 그리고, 다시 생각해보면 이 관점 자체가 스파이더맨을 상징하는 것이기도 합니다.
댓글남기기