영화 Her 에 관한 사소한 사실들 - 0 편

3 분 소요

영화 Her 에 관한 사소한 사실들 - 0 편

  • 영화 <Her>에 대한 사소한 사실을 번역하여 정리하였습니다.
  1. 영화를 다 찍고 난 다음, 스칼렛 요한슨을 캐스팅하여 목소리만 재녹음하였다는 것.
  2. 에이미 아담스와 호아킨 피닉스는 친해져야 해서 방에 갇혀서 대화만 했어야 했다는 것.
  3. 상하이에서 촬영되었다는 것.
  4. 감독이 150분에서 더 이상 편집이 되지 않자, (효율적인 편집으로 매우 유명한) 스티브 소더버그가 90분짜리 편집본을 만들어주었다는 것.

Trivia - Scarlett Johansson

Samantha Morton was originally the voice of Samantha.

  • 처음에는 Samantha Morton이 인공지능 ‘Samantha’의 목소리를 맡았다.

She was present on the set with Joaquin Phoenix every day.

그녀는, 영화 촬영 장에서 매일 호아킨 피닉스와 함께 있었다.

After the filming wrapped and Spike Jonze started editing the movie, he felt like something was not right.

  • 영화 촬영이 끝난 후에, 스파이크 존즈가 영화를 편집하기 시작했을 때, 그는 뭔가 이상하다는 것을 느꼈다.
  • wrap: 기본적으로 ‘무엇을 감싸다’라는 의미를 가지고 있고, 본문에서는 ‘~을 마무리하다’는 의미로 사용됩니다. 보통 ‘wrap it up(마무리해)’로 많이 사용되죠.
    • ex) If you guys don’t have any questions and things to ask, could we wrap this meeting up?

With Morton’s blessing, he decided to recast the role and Scarlett Johansson was brought and replaced Morton, re-recording all the dialogue.

  • 모턴의 배려로 인해서, 그는 그 역할을 다시 캐스팅했고, 스칼렛 요한슨이 모턴을 대체하여, 모든 대화를 재녹음하였다.
  • with one's blessing: ‘~의 복으로/은혜 덕분에/덕택에’라는 표현으로 쓰입니다. 비슷한 의미로 ‘thank to’, ‘in the virture of~’로 표현할 수도 있죠.
    • ex) I have managed my life without god’s blessing.

Trivia - legacy of Samantha Morton

One legacy of Samantha Morton’s casting is the name of Theodore’s operating system.

  • 사만사 모튼을 캐스팅한 흔적(legacy)은 OS의 이름에 남아 있다.
  • legacy: ‘유산, 잔재, 흔적’ 등을 의미합니다.
    • ex) it is always efficient to implement the software system without any legacy. While time changes, legacy haven’t reflect any of it at all.

Both lead female roles take the same name as their lead actresses, Amy from actress Amy Adams and Samantha from Morton, but since she had to be re-cast at the last minute, the OS’s name stayed Samantha.

  • 두 여성 주연은 그 배우의 이름에서 가져왔으며, 에이미는 Amy Adams로부터, 사만다는 Morton으로부터 가져왔다. 최종적으로(at the last minute) 그녀의 배역이 바뀌었지만, OS의 이름은 Samantha로 유지되었다.
  • at the last minute: ‘마지막에, 마지막에 임박해서야’라는 의미를 가집니다.
    • ex) I was not fully prepared at the last minute.

Trivia - in a room

Amy Adams said writer/director Spike Jonze would essentially lock her and Joaquin Phoenix in a room together for an hour or two every other day, and make them talk to each other.

  • 에이미 아담스는 각본가/작가인 스파이크 존즈가 반드시(essentially) 그녀와 호아킨을 한 방에 이틀에 한 번씩은 가둬두고 서로 이야기하도록 할 것이라고 말했다.

Jonze did this so that the actors could get to know each other better.

  • 존즈는 배우들이 서로 더 잘 알도록 하기 위해 이렇게 했다.
  • so that: ‘~하기 위해’라는 의미죠. 비슷하게, ‘so as to’, ‘in order to’, ‘for’, ‘to’와 같은 표현들도 있으나, ‘so that’에서는 주어+동사의 형태로 나와야 한다는 차이가 있습니다.
    • ex) I did this so that my family could get along with.

Adams credits this for her and Phoenix’s close friendship.

  • 아담스는 그녀와 피닉스의 긴밀한 관계는 이로 인해 비롯되었다고 해다.
  • credits A for B: ‘A의 공을 B에게 돌리다’라는 말이죠.
    • ex) If I achieve the success, I would definitely credit my mother’s effort for my whole success.

Trivia - Shanghai

Most of the city backgrounds, especially the ones featuring skyscrapers, are actually filmed in Shanghai.

  • 대부분의 도시 배경, 특히 고층빌딩을 담는 경우, 실제로는 상하이에서 촬영되었다.

You can see many very identifiable skyscrapers such as the Shanghai World Financial Center.

  • 당신은 상하이 세계 경제 센터와 같이 식별 가능한 많은 고층빌딩 등을 볼 수 있을 것이다.
  • identifiable: ‘분명하게 눈에 띄어서, 알아차릴 만한’이라는 의미를 가지죠.
    • ex) Your look is so identifiable that I definitely could notice you.

There are even Chinese signs if you look carefully.

  • 그리고, 자세히 본다면 심지어 중국 간판까지 볼 수 있다.

Trivia - Steven Soderbergh

Stuck in the editing process with his early 150-minute cut, Spike Jonze asked Steven Soderbergh to edit it down with his instincts.

  • 편집 과정이 스파이크 존즈의 초기 150분 버전에서 막혔을 때, 스파이크 존즈는 스티븐 소더버그에게 그의 본능에 따라서, 시간을 단축해달라고 부탁했다.
  • edit it down: ‘~(편집 등으로) 시간을 단축하다’
    • ex) The running time of the film is so long that you should edit it down in an hour.
  • with one's instinct: ‘~의 본능/직감에 따라서’라는 표현이죠.
    • ex) Even though we already have enough information, you can’t decide yet. Please choose on with your own instinct.

Soderbergh came back within 24 hours with a 90-minute cut, which helped Jonze make the final version which ran 126 minutes.

  • 소더버그는 24시간 만에 90분짜리 편집본을 가지고 돌아왔고, 이는 존즈가 126분짜리 최종본을 만드는데 도움이 되었다.

Trivia - Rooney Mara

Carey Mulligan was originally cast but dropped out due to scheduling conflicts.

  • 캐리 멀리건이 처음에는 캐스팅되었으나, 스케줄 문제로 인해 중간에 포기하였다.

She was replaced by Rooney Mara.

  • 그녀는 루니 마라로 대체되었다.

댓글남기기