영화 Good Will Hunting Trivia - 원래는 수학자가 아니라 물리학자

4 분 소요

영화 Good Will Hunting Trivia - 원래는 수학자가 아니라 물리학자

  • 영화 <굿윌헌팅>을 찾아보다가, 기존 설정에서는 윌이 ‘수학자’가 아니라, ‘물리학자’였다는 것을 알게 되었습니다. 그리고, 왜 그래야만 했는지, 그로 인해 어떤 장점이 있었는지도 함께 설명하였습니다.

Trivia from IMDB

Matt Damon, a former Harvard student, originally intended to make the title character a physics prodigy.

  • “맷 데이먼은 원래(former) 하버드대 학생이었고, 원래는 <굿윌헌팅>의 윌을 물리학 영재로 설정하려고 했었다."
  • former: ‘예전의, 옛날의’를 의미합니다. 이렇게 쓰고 나면, ‘previous’, ‘former’, ‘last’가 각각 어떤 차이가 있는지 미묘해지죠.
  • former, previous, last: 늘 그렇지만, 인터넷에는 모든 것이 있죠. Stack exchange에 이 미묘한 차이에 대해 정리된 자료가 있습니다.
    • former: former는 보통 latter와 함께 쓰입니다. 각각 ‘전자’와 ‘후자’를 의미하죠. 즉, 이처럼 former는 대조되는 두 가지 개체에 대해서 쓰일 때가 많습니다.
      • ex) You should choose between mathematics and physics as your major. I would recommend the former.
    • previous: ‘이전의’를 광범위하게 말합니다. 다만, 미드를 보실 때 ‘previously’라고 나오는 것을 자주 보셨을 것 같아요. 즉, ‘어떤 연속된 시리즈(series)가 있고 거기서 이전의 어떤 개체’를 말할 때 자주 쓰입니다.
      • ex) Have you watched the previous one of this movie?
    • last: 의미적으로는, previous와 비슷하지만, ‘바로 앞선 개체(immediately preceding item)’, 즉 최신의 것을 의미합니다.
      • ex) What is your last book?
  • prodigy: ‘영재, 신동’을 의미합니다.
    • ex) When I was in a elementary school, my parents thought me as a prodigy for math. Now I’m not.

He discussed his idea with Sheldon L. Glashow, a Nobel laureate in physics, and at the time a Harvard professor.

  • 그리고, 그 설정을 노벨상을 수상한 하버드 대학교 교수인 Sheldon L. Glashow와 논의하였다.
  • laureate: ‘수상자’를 의미합니다만, 흔히 쓰는 ‘prize winner’와 좀 비슷하게 느껴지죠. 그냥 ‘매우 격식 높은 상 수상자’ 정도로만 이해하셔도 됩니다.

Glashow told him that the premise did not ring true to him, and suggested that the main character be a math prodigy instead.

  • Glashow는 그에게, 이 이 전제(물리학 영재라는 것)가 사실처럼 느껴지지 않는다면서, 수학 영재로 바꾸는 것은 어떤지 제안했다.
  • ring true: 한국말로 가끔 우리가 ‘울림이 있어’라는 표현을 할 때가 있죠. 기본적으로 비슷하다고 생각하시면 됩니다. ‘진실처럼 울리다’는 의미죠. ‘sound true’와 비슷하다고 할 수 있겠네요.
    • ex) Your book doesn’t ring true.

He referred Damon to his brother-in-law, Daniel Kleitman, a professor of mathematics at M.I.T., who provided advice on the story.

  • “그는 맷 데이먼에게 그의 처남인 MIT 교수, Daniel Kleitman를 소개해줬고, 그가 이 이야기에 많은 조언을 해주었다”.
  • refer: ‘~를 ~에게 보내다/참조하게 하다’는 의미죠. 즉, ‘누구누구를 참고해라’라는 의미로 쓰인다고 생각하면 될 것 같습니다.
    • ex) You should refer more documents.
    • ex) He refers me to another professor who is well-known for my interested research area.

Glashow and Kleitman are thanked in the credits.

  • Glashow and Kleitman은 모두 크레딧에서 감사 표시가 되어있다.

Trivia from BusinessInsider

  • 저는 공학을 전공해서, Glashow 교수가 지적한, ‘수학자로 설정하는 것이 더 좋을 것’이라는 말을 명확하게 이해하지는 못했습니다. 그래서 찾아보니, Business insider에서 게시한 기사에서 그 차이가 좀 더 정확하게 게시되어 있습니다. 전체 글은 링크에서 확인하시면 됩니다.

That may not sound like a big difference, but according to Columbia University physics and mathematics professor Brian Greene, who spoke at the panel about how “Good Will Hunting” portrays math and science, it makes a lot more sense.

  • 사실 (물리학자에서 수학자로 바꾼 것이) 큰 차이로 들리지 않을 수 있다. 하지만, 컬럼비아 대학교의 물리학/수학 교수인 Brian Greene이 “굿윌헌팅”이 어떻게 수학과 과학을 묘사했는지에 대해 말한 것에 따르면, 이해가 될 것이다.
  • portray: ‘묘사하다’라고 쓰일 수 있지만, 정확하게는 ‘재현하다’는 의미에 가깝습니다. ‘depict’의 의미를 가지기도 하지만, ‘play, represent’의 의미도 동시에 가지죠.
    • ex) He is really good at portraying his experience as funny story. I alway envy him.

He went on to explain why physics wouldn’t have worked as well in the context of the film.

  • 그는 왜 물리학이 그 영화의 맥락에서 효과적으로 작용할 수 없었는지를 설명하기 시작했습니다.
  • go on to: ‘나아가다/넘어가다’라는 의미죠.
    • ex) There are a lot of questions. Let us go on to next thing.
  • in the context of: ‘의 맥락에서, 관점에서’라는 표현입니다. 이건 그냥 외워두면, 써먹기 좋은 것 같아요.
    • ex) In the context of the recent academic trends, you should change your research topic.

“Having some deep insight about the universe, though, typically, it’s a group project in the modern era,” Greene said. “Doing some mathematical theorem is a singular undertaking very often.”

  • 현대 시대(modern era)에서 세계(Universe)에 대한 깊이 있는 통찰(Deep insight)을 가지기 위해서는 집단의 연구가 필요합니다. 하지만, 수학 이론을 연구하는 것은 종종 개인 프로젝트(sngular undertaking)로 진행되기도 하죠.

This works well for both the film and the character of Will.

  • 또한, 이는 영화에도 윌의 캐릭터에도 효과적으로 작용했다.
  • work well for: ‘효과가 좋다’
    • ex) I did pilates. It works well for me.

After all, Will’s genius makes him something of a loner, and the more people want to work with him and help him, the more he pushes away.

  • 결국, 윌의 천재성은 그를 외롭게 만들었고, 많은 사람들이 그와 일하려 하고, 그를 도우려고 할수록, 그는 그 사람들을 더 밀어냈다.
  • the more ~ the more ~: ‘~할수록, ~하다’는 표현이죠.
    • ex) The harder you study, the better your life will be.
  • push away: ‘밀어내다’는 의미입니다.
    • ex) Don’t push me away. I will be here no matter what you said.

It just seems like a group project wouldn’t benefit him.

  • 그룹 프로젝트는 그에게 도움이 되지 않을 것처럼 보이죠.

댓글남기기