영화 쇼생크탈출에 대한 사소한 사실들 - 0편

3 분 소요

영화 쇼생크탈출에 대한 사소한 사실들 - 0편

  • 영화 <쇼생크 탈출>에서 모건 프리먼에 관한 몇 가지 사실을 정리해봤습니다.
  • 레드 역을 맡게 된 이유, 촬영장에서 있었던 일들, 가석방 서류에 붙어 있던 젊었을 때의 레드 사진 그리고, 레드가 교도소에 오게 된 이유에 대해서 IMDB에서 가져와서 정리하였습니다.

Scene - Red

Clint Eastwood, Harrison Ford, Paul Newman, and Robert Redford were considered for the part of Red.

  • 클린트 이스트우드, 해리슨 포드, 폴 뉴먼, 로버트 레드포드 등이 이 역할에 고려되었다.
  • were considered for: ‘~로 고려되다’를 의미합니다.
    • ex) Your paper was considered for the prize.

In the original novel, Red is a middle-aged white Irishman with graying red hair.

  • 원작 소설에서, 레드는 중년의 백인, 회색빛의 빨간 머리를 가진 아일랜드 사람이었기 때문이다.

However, Frank Darabont always had Morgan Freeman in mind for the role, because of his authoritative presence, demeanor, and deep voice.

  • 하지만, 그의 엄숙한(authorititave) 모습(presence), 몸가짐(demeanor) 그리고 깊은 목소리 때문에 Frandk Darabont가 모건 프리먼을 그 역할로 마음에 두고 있었다.

Red’s reply, “Maybe it’s because I’m Irish, “ to Andy’s inquiry about his nickname was kept in the film as a joke.

  • 영화 속에서 Andy가 그의 닉네임인 Red에 대해서 물었을 때의 대답인 ‘아마 그건 내가 아이리시맨이기 때문이지’는 그대로, 농담으로 남겨졌다.
  • inquiry: ‘질문/문의’를 의미합니다. 비슷한 의미로, question도 있는데 그냥, 동일하다고 생각하셔도 됩니다. 조금 엄숙한 표현으로는 enquiry가 있죠.
    • ex) I will not get any inquiry during a presetnation. Please ask me after it.

Scene - Baseball

Andy and Red’s opening chat in the prison yard, in which Red is throwing a baseball, took nine hours to shoot.

  • 교도고 운동장에서 앤디와 레드가 야구공을 던지면서 수다를 떠는 장면은, 촬영하는 데 9시간이 소요되었다.

Morgan Freeman threw the baseball for the entire nine hours without a word of complaint.

  • 모건 프리먼은 아무 불평 없이, 야구공을 9시간 내내 던졌다.
  • without a word of complaint: ‘아무 불평 없이’를 의미합니다.
    • ex) If you really want to finish this and go home early, you’d better focus on this without a word of complaint.

He showed up for work the next day with his left arm in a sling.

  • 그리고, 그는 다음 날, 왼팔에 삼각대를 한 채로 등장했다.

Scene - Alfonso Freeman

The mugshots of a young-looking Red that are attached to his parole papers are actually pictures of Morgan Freeman’s younger son, Alfonso Freeman.

  • 그의 가석방 서류(parole paper)에 실제로 붙어 있는 젊어 보이는 Red의 머그샷은 모건 프리먼의 아들인 알폰소 프리먼의 사진이다.

Alfonso also had a cameo in the movie as a con shouting, “Fresh fish! Fresh fish today! We’re reeling ‘em in!”.

  • 알폰소는 그 영화에 ‘방금 잡은 신선한 생선이에요’라는 대사를 하는 까메오로 등장하기도 했다.

A year after “The Shawshank Redemption”, he appeared as a fingerprint technician in another Morgan Freeman movie, Se7en (1995).

  • <쇼생크 탈출> 1년 뒤에 그는 다른 모건 프리먼의 영화인 <Se7en>에서 지문 감식 기술자로 등장했다.

Scene - Red’s Murder

In the movie, Red says, “I committed murder, “ when Andy asks him why he’s in Shawshank.

영화 속에서 레드는 앤디가 어떻게 쇼생크에 오게 되었냐라고 물었을 때 “나는 살인을 저질렀어”라고 말했다.

The novella explains it in detail; Red is serving three life sentences for murdering his wife, his neighbor’s wife, and his neighbor’s son.

  • 중편 소설(novella)에서는 이것을 더 상세하게 기술하고 있는데, Red는 그의 아내와, 그의 이웃의 부인과 아들을 살인하여 3번의 종신형(life sentence)을 받았다.

Red disconnected the brakes on his car in order to kill his wife and collect on an insurance policy; he did not plan on two other people joining his wife for her ill-fated drive.

레드는 그의 부인을 죽이고 보험금을 수령하려고 자동차의 브레이크를 절단하였는데, 그의 불운한 운전(ill-fated drive)에 다른 두 사람이 합류할 것은 예상하지 못했다.

  • collect on: ‘~를 수령하다’를 의미합니다.
    • ex) You should pay for a Collect-On-Delivery.
  • plan on: ‘~할 예정이다/계획이다’를 의미합니다.
    • ex) I plan on going to traveling anywhere far away from here.

댓글남기기