영화 Florida Project 명장면 - Moonee

2 분 소요

영화 Florida Project 명장면

  • 어젯밤에는 영화 <플로리다 프로젝트>를 봤습니다. 꼬마들이 신나게 놀고 있는 모습을 보면 웃음이 나다가도, 그들이 처한 상황을 보면 마음이 좀, 처연해지죠. 시종일관 영화에서 다루어지는 풍경은 아름답습니다. 그들이 사는 모텔의 색도 빛이 나고, 하늘은 시종일관 파랗죠. 그 속에서 아이들은 즐겁게 웃고 있고요.
  • 어딘가에서는 이 영화를 ‘힐링무비’라는 조악한 단어로 표현했을지 모르지만, 이 영화는 ‘힐링무비’가 아닙니다. 누군가를 치유하려고 만들어진 영화가 아니죠. 그냥, 누군가의 삶입니다. 저는 이 영화에 나오는 사람들을 평가하고 싶지 않아요. 하지만, 그러함에도 아이들이 웃고 떠드는 모습만 보면 웃음이 자연스럽게 지어지기는 합니다. 결말로 갈수록, 슬퍼지기는 하지만요.
  • 그리고, 이 영화는 주인공인 Moonee의 영화입니다. 물론, 영화에 나오는 아이들의 연기를 보면 저것이 어떤 과정을 통해서 나온 것인지 분간이 안될 때가 많습니다. ‘저 아이가 울거나 웃는데, 역할에 몰입해서 웃는것인지, 밖의 누군가가 웃겼거나, 울렸기 때문인지’, 우리는 모르죠.
  • 그래도, 무니가 Critic’s choice 에서 상을 받으며 말하길, “세상의 모든 헬리와 무니를 도와줘야 해요”라고 말하는 것을 보면, 본인의 역할에 심취해 있었던 것이라고 생각되어요(물론, 영상을 보면 입 벌리고 아빠 미소를 짓고 있는 월렘 데포가 매우 인상적이기는 합니다).
  • 아무튼, 영화 속에서 인상적인 몇 가지 대사를 가져왔습니다. 아이들의 대사가 영화의 주를 이루는 만큼, 비교적 간단하고 쉬운 영어들이죠.

Scene - favorite tree

Moonee: (Do) You know why this is my favorite tree?

  • 너, 왜 이게 내가 가장 좋아하는 나무인줄 알아?

Jancey: Why?

  • 왜?

Moonee: ‘Cause it’s tipped over, and it’s still growing.

  • 왜냐면, 넘어졌는데 아직도 자라고 있잖아.

  • Do you know why: ‘너 왜 그런줄 알아?’라는 말이죠. 사실 쉬운 말인데, 그냥 복습겸 가져와 봤습니다.
    • ex) Do you know why I love you?
  • tip: 다양한 의미가 있는데요, 명사로서는 ‘끝, 조언, 봉사료’등이 있고, 동사로서는 ‘기울이다, 젖히다’는 의미를 가집니다.
  • tip over: ‘넘어지다’, ‘엎어지다’를 의미합니다.

Scene - Cry

Moonee: I can always tell when adults are about to cry.

  • 나는, 어른들이 울음이 터지려고 하는 순간을 늘 알아차릴 수 있어.

  • are about to ~: ‘막 ~하려는 참이다’라는 의미를 가지죠.

    • ex) She has a ability to tell when adults are about to cry. Because she have seen lots of adults crying.

Scene - Ice Cream

Moonee: (Moonee and Scooty, sitting on a sofa, eating ice-cream cones) Mmm.

  • (무니와 스쿠티가 소파에 앉아서 아이스크림을 먹고 있다) 음~

Bobby: (Ice cream drips on floor) Ok, I warned you: one drip and you’re out.

  • 좋아, 내가 경고했지, 한 방울 떨어지면 너희는 나가야 해.
  • drip on: ‘~에 한 방울 떨어지다’를 의미하죠.
    • ex) I saw her tear which was dripping on the desk.

Moonee: Oh, come on!

  • 아 제발요.

Bobby: ‘Out now.

  • 당장 나가.

Scooty: It’s gonna melt outside.

  • 밖에서는 녹는단 말이에요.

Bobby: It’s melting’ inside too.

  • 안에서도 녹아.

Moonee: But Bobby!

  • 하지만 바비!

Bobby: Out.

  • 나가.

Bobby: (Moonee and Scooty walk out) Thank you very much!

  • 아주 고맙습니다!

Moonee: You’re not welcome!

댓글남기기